17.júl. V preklade: deň v znamení Sily šetky, teda druhého pokračovania knihy Som číslo štyri, ktorá dnes konečne vyšla v slovenskom preklade. Vydavateľstvo Ikar urobilo pri volení obálky to najlepšie rozhodnutie, pretože spomedzi všetkých obálok sa mi tento variant páči najviac (a samozrejme súvisí s prvou časťou, na ktorej sa objavil protagonista filmového spracovania). V druhom pokračovaní bude príbeh vyrozprávaný z iného pohľadu - pohľadu dievčaťa, Mariny - čísla Sedem.
A späť k obálkam. Prvá na obrázku je tá, ktorá sa objaví aj na slovenskom vydaní. Druhá patrí americkej verzii a tretia anglickej. Ktorá sa vám páči najviac? Mne rozhodne prvá. A slovenská verzia vyzerá ešte lepšie (viď nižšie).
Anotácia a ďalšie formality:
Prišlo nás deväť, aby sme spoločne zmarili plány Mogadoráncov na ovládnutie Zeme. Z času na čas ma však prepadnú pochybnosti. Nezmenili sme sa? Všetci ešte veríme v naše poslanie? Ako to mám vedieť? Ostalo nás šesť. Ukrývame sa, usilujeme sa zapadnúť medzi ľudí, vyhýbame sa vzájomným stretnutiam... Naše schopnosti sa však nezadržateľne vyvíjajú a onedlho budeme mať dosť síl na boj. Je John číslom štyri a jeho boj znamením, na ktoré sme čakali? Videla som ho v správach. Sledovala som všetky články o tom, čo sa stalo v Ohiu. John Smith sa ocitol na úteku. Pre svet bol záhadou, no pre mňa... bol jedným z nás. A čo čísla päť a šesť? Nemohlo by jedným byť aj to dievča s havraními vlasmi z mojich snov? To, ktorého moc presahuje hranice mojej predstavivosti? To, ktoré môže mať dosť sily, aby nás všetkých spojilo?
Preložil Patrick Frank
Počet strán: 280
Odporúčaná cena: 11,90€
Och mne sa hrozne páči ta anglicka =) je tka zelena a zahadna =)
OdpovedaťOdstrániť:) jj, oproti jednotke v tejto verzii je to veľký pokrok :)
Odstrániťu mna vyhrava ta anglicka je podla mna najkrajsia z nich :) ta prva sa mi zda taka precapana :/ neviem vravi sa v jednoduchosti je krasa nieco na tom bude
OdpovedaťOdstrániť